Wednesday, 29 July 2009

”微软比谷歌较好“ 翻译成英语是什么? 试试看Google Translator http://www.google.com.my/language_tools?hl=en

19 comments:

  1. Google better than Microsoft

    LOL~

    ReplyDelete
  2. 都不懂
    是特地
    还是无意
    还是有意
    还是天意(政治人物最喜欢用的)

    ReplyDelete
  3. 不够专业,又或者是太专业了。。。。。。。呵呵

    ReplyDelete
  4. 好用就好。。。不要比较。。。

    ReplyDelete
  5. 這句應該沒語病吧?哈哈哈

    ReplyDelete
  6. 打这句“谷歌比微软较好”出来还是一样...

    ReplyDelete
  7. 我尝试“帮凶比谷个好”。。出来是。。。“Accomplice better than Google”。。。呵呵

    ReplyDelete
  8. 周周熊比谷歌较好

    Zhou Zhou Xiong better than Google


    ReplyDelete
  9. 豬八戒比谷歌较好

    Chu Pa-chieh better than Google

    ReplyDelete
  10. P1比谷歌较好

    Google better than P1

    ReplyDelete
  11. 雅虎比谷歌较好

    Yahoo better than Google

    ReplyDelete
  12. 貓地派比谷歌较好

    To send the cat better than Google

    ReplyDelete
  13. 哈哈。。这个我也查了。。哈哈

    ReplyDelete
  14. 人奶比谷歌较好
    Human milk better than Google

    ReplyDelete
  15. 特地的。

    本田比丰田较好 = 出来的翻译正确。

    微软比谷歌较好 = 特意颠倒。可能和他们近来的业务战争有关。

    ReplyDelete